М. Любо мирская — Г. Маннергейму Варшава, 10 октября 1914 г.
Дорогой Барон,
я очень тронута, что Вы меня вспомнили среди серьезных событий. Ваши письма полны интересных вещей — Вы не можете поверить, какое наслаждение они мне приносят и как я Вам благодарна. Я думаю, что почти все они дошли до меня. Я Вам написала длинное письмо в прошлое воскресенье, после 4-недельного молчания и уныния.
Если Вы получите это последнее письмо, оно Вам расскажет (так как мое № 5, должно быть, затерялось), что я провела 2 недели в Россе Гродненской губернии со всем «Фортом Шаброль», затем, боясь, что Варшава под серьезной угрозой, я вернулась к моему Мужу и отослала Детей.
Вы мне говорите, чтобы я уехала, дорогой Барон, щ- спасибо за Ваш совет, и я считаю, что Вы правы, и все-таки... я не могу на это решиться, так как мой Муж должен оставаться здесь (он —§шеф городского комитета). Трудно оставить его одного в то время, когда он рискует более, чем все другие. Меня уверяют, что если пруссаки войдут, его возьмут заложником. Я помню, что в молодости клялась: «for better and for worse, till death do us partщ но я не подозревала, что это заведет меня так далеко, прямо под жерла пушек!!
Я очень мучаюсь, дорогой Барон, потому что в то же время испытываю неодолимый страх перед пруссаками и ужас перед шумом, и еще я дрожу за свой дом. Мне кажется, что все старые портреты ожили и меня зовут, и все дорогие родные старые деревья сада ворчат на меня, удивляясь моему отсутствию и неверности в момент опасности! Ия бы хотела быть именно в Малавце, по примеру старого звонаря Реймсского собора, который не покинул свой пост до того момента, пока колокольня не рухнула. Если бы не голубоглазый ребенок... (Доротея...) Не смейтесь надо мной, дорогой Барон, Вы всегда имели эту привычку, и мне кажется, что я вижу, как Вы улыбаетесь!
Напротив, пожалейте меня немножко, я Вам позволяю, -рг й я это позволяю очень немногим!
Поскорее уничтожьте мое письмо, оно слишком личное -г- оно заслуживает адского огня. [1]
[1] «...в хорошем и в плохом, пока смерть не разлучит нас» (англ.) — слова из клятвы, которая дается молодыми при обряде венчания.