• Как?
  • Ну. по всякому. Вредное производство.
  • А та женщина? Ты говорил, что там и женщины работают.
  • Ну, какая она женщина. примерно твоих лет. В штанах ходит.
  • В штанах? - изумилась Роза. - Это что, прямо как. как мужчина, да? - как ни старалась, девушка покраснела.

Конечно, она слышала о существовании каких-то блумерсов, но никогда их не видела.

  • Ну да. Выглядит, конечно, экстравагантно, цо. знаешь, что-то в этом есть. Среди среднего класса и низших слоев в последнее время частенько попадаются такие особы. Особенно

среди тех, кто вынужден работать. Я уже несколько раз таких встречал, - похвастался он.

  • Как я тебе завидую! - вырвалось у Розы. - Ты мужчина, ты намного свободнее. Можешь выходить из дома и видеть. всякое. Боже, как бы я хотела.
  • Быть мужчиной?
  • Ну, - Роза смутилась, опустила глаза, - конечно, нет. У вас, мужчин,так много обязанностей. все эти сложные дела, в которых мы, женщины, не понимаем ничего. Но зато у вас другие развлечения. Все эти скачки, клубы.
  • Злачные места. - подхватил Джеймс.
  • Вы имеете столько прав, - продолжала Роза, вздыхая. - Можете ходить, где хотите и когда захотите. А мы, женщины, вынуждены сидеть дома или наносить скучные визиты. И то все время с кем-либо и никогда в одиночестве! А мне так хочется посмотреть на мир бы хоть одним глазком! Но - увы! - леди не стоит появляться там, куда ходят джентльмены.
  • Что ж , если не испугаешься, это можно устроить, - подмигнул Джеймс.

От изумления Роза не смогла вымолвить ни слова.

  • Но кузен, - выдавила она, как только смогла говорить, - ты ведь это не всерьез?
  • Почему: Очень даже всерьез. Ты права - леди не стоит появляться там, куда ходят джентльмены, да ещё и в одиночестве. Но если ты будешь не одна, да и как бы не ты сама, а. кто-то, на тебя похожий, то. почему бы и нет!
  • Что? - Роза вскочила. - Это правда? И когда?

При виде ее загоревшегося лица Джеймс напустил на себя важный вид.

  • Ну, не знаю, - протянул он с напускной строгостью, - эти дела так легко не устраиваются. Может, сегодня, а может, на той неделе. Мне же надо все подготовить. Ты подождешь?
  • Конечно, подожду, - закивала девушка. Ей вдруг стало так легко и весело. Жизнь снова заиграла яркими красками в

ожидании самого большого приключения за все восемнадцать лет.

Сигнала к окончанию смены умаявшиеся парни не услышали. Каждый успел оттащить по одной бочке прежде, чем явился мистер Уильямс и заорал на весь цех:

  • Кончай работы! Гаси костры! Прибирай все до завтра!
  • Ох, наконец-то! - Сэм с трудом выпрямился, упираясь кулаками в поясницу.
  • Эй,ты! - тут же настиг юношу окрик. - Команда не для вас! Бочки в сторону откатить, краны проверить, патрубки завернуть.
  • Но, - Сэм оглянулся на Виктора, пожал плечами.
  • А, вы новенькие! Вспомнил, - управляющий обреченно махнул рукой. - Иди за мной. Гляди. Один раз показываю, завтра то же самое сам делать будешь!

Сэм и Виктор, оставив бочки, поднялись по сходням вслед за мистером Уильямсом и через его плечо внимательно наблюдали, как тот заворачивает все краны, щелкает тумблерами и закрывает задвижки, попутно комментируя свои действия:

  • Котлы за ночь остывают, так что назавтра надо все начинать с начала. Фильтры извлекаются вот отсюда и выкидываются. Раньше Джонс за этим следил, бедняга. Теперь это твоя забота, - ткнул не глядя в сторону парней. - Смотреть в оба. Этот вот рычаг должен находиться либо в горизонтальном положении, либо в вертикальном, как сейчас. Поворачивать по часовой стрелке. Ясно?
  • Ага.
  • Фильтры в подсобке. Заменяете вот так - этот противень выдвигаете, все из него выгребаете и на тачку. Промываете и новый фильтр вставляете. Аккурат по центру. Поняли?
  • Да.
  • После чего все задвигаете назад и откручиваете краны, чтобы вода пошла. Поняли?
  • Поняли.
  • Раз так,то сейчас марш по домам, а назавтра сразу сюда. Пока поработаете вдвоем, позже может быть, напарника вам какого-нибудь из новичков подберем.

Юноши направились к выходу. Пока мистер Уильямс учил их, как обращаться с котлами, часть рабочих уже успели покинуть фабрику. В их цеху вовсе не осталось никого, кроме них самих.

Ворота, через которые они входили утром, были распахнуты не настежь, а только на одну узкую щель, в которую могли одновременно проходить двое-трое. Из-за этого на дворе все ещё оставались люди.

Причина такой задержки была понятна - на воротах стояли чистильщики, досматривая каждого выходящего.

  • Долго еще? - Сэм привстал на цыпочки, пытаясь высмотреть, что там происходит. - Мамка будет волноваться.
  • Подождет твоя мамка, - буркнул стоявший рядом рабочий. - Никуда не денется.
  • А почему досматривают? Случилось что-нибудь?
  • Новенький? - рабочий покосился на Сэма. - Оно и видно. Тут такое чуть ли не каждый день. Мутантов ловят.

Юноши переглянулись. Каких еще мутантов? Одного, Джонса, уже поймали сегодня с утра. Неужели он был не один?

  • А хрен его знает, - рабочий зло сплюнул. - Мутанты - они прячутся. Кому охота на Нездешние Равнины уходить?

Сэм вздрогнул, невольно схватил Виктора за руку. Именно так: «Отправлен на Нездешние Равнины!» - им сказали про Майкла.

  • Т-там их. лечат? - осторожно поинтересовался он.
  • А хрен его знает, - повторил рабочий и склюнул ещё раз. - Одни говорят одно, другие - другое. Пока сам не попадешь - не узнаешь. Только не поймешь.
  • Почему?
  • Да мутанты - они ж не люди. Они. да не знаю я.

Отвяжитесь!

Зло махнул рукой, стал протискиваться в первые ряды, чтобы поскорее быть досмотренным и уйти домой. Впереди возникла потасовка - первым пройти желал каждый. Спор и начавшуюся драку разрешили чистильщики, просто за руку выдернув из толпы нескольких человек.

  • Эй, парни! - их с двух сторон хлопнули по плечам - Виктора по левому, Сэма по правому. Обернувшись, юноши уставились на мисс Смитсон. Она была по-прежнему в штанах и рабочей блузе, только вот волосы вместо кепки с козырьком и очками прикрывал выцветший платок, куртка была другая, кожаная, с вытертым мехом ворота и мелкими трещинками на локтях. Да и сумки тоже не наблюдалось.
  • Ждете? - усмехнулась девушка. - Долго ждать придется. Айда за мной!

И зашагала куда-то вдоль стены, в сторону от ворот. Переглянувшись, приятели последовали за нею.

  • Там своей очереди ждать - до ночи простоишь, - на ходу говорила мисс Смитсон. - И так почти каждый день. Поэтому те, кому ждать неохота, через ограду выбираются. Опасно, конечно, да рисковать приходится.
  • А чем опасно? - заволновался Сэм. - Охрана нагрянуть может?
  • Охрана - само собой. Но таким образом и мутанты могут ускользнуть. На воротах чистильщики подозрительных выявляют и наблюдают за ними, чтобы вовремя успеть остановить. Ну, когда превращение вступит в активную стадию. Это обычно быстро происходит, но не сразу.
  • Откуда знаешь?
  • У меня брат заболел, - дернула плечом мисс Смитсон.
  • У меня тоже, - выпалил Сэм. - Майклом его звали. Майкл Петерс. Может, слыхали, мисс.
  • Маргарет. Мэгги Смитсон.
  • А меня Сэмом звать. А его - Виктором Чесом.
  • А что, - Мэгги остацовилась, повернулась и в упор уставилась на Виктора, - он сам сказать не может?

Ее круглое лицо с вздернутым носиком, конопушками по щекам и с ямочкой на подбородке оказалось так близко, что Виктор задохнулся. Ему пришлось пойти зарабатывать деньги с восьми лет и времени на то, чтобы встречаться с девушками, не оставалось. Пожалуй, единственной таковой могла считаться Джоанна Петерс, младшая сестренка Майкла и Семми Петерсов, но они были соседями, выросли вместе,и как девушку Виктор ее не воспринимал. Мэгги в этом отношении оказалась первой встречной, и он неожиданно смутился, чувствуя, что еще немного - и покраснеет.

  • Он. то есть, я хотел. я просто, - забормотал он. - Задумался. Вот. Ты где работаешь?
  • В лаборатории. Живую воду анализируем и изучаем ее свойства в зависимости от того, какие в нее потом добавляются примеси. И как она реагирует на внешние раздражители.

Живая вода - это ведь не просто особым образом очищенная и заряженная вода. Ее обрабатывают,иногда добавляя примеси или облучая. но это нудно и скучно. Я только анализы воды провожу, а работают с нею другие.

  • А кровь мутантов, она.
  • А это, - девушка внезапно рассердилась, - мое личное дело. И ты в него не суйся, понял? Все, пришли!